由武汉大学和北京外国语大学联合主办的“中华思想文化术语的现代释译与运用”学术研讨会暨中华思想文化术语第二批发布会于2016年11月5-6日在武汉东湖书院召开,来自全国(包括台湾)各地80余名专家和各界人士与会。会议围绕中华思想文化术语的现代阐释、运用、文化认同、外译与传播四个议题进行深入、热烈探讨。
我院博士生导师翻译系俞森林教授与博士生范鹏华一道与会。会上,俞森林教授以“汉英双语道经平行语料库建设与应用”为题作了主题发言。俞森林教授从“道教与道经”、“道经英译现状”、“道教术语和翻译问题”、“道经语料库的研制与应用”等四个方面就我院道经译介与研究团队的研究工作成果及未来研究思路向与会专家学者进行了分享与介绍。
“中华思想文化术语传播工程”始于2014年,围绕该工程建立了由教育部、国家语委作为召集单位,中央编译局、中国外文局、外交部、民政部、文化部、新闻出版广电总局、国务院新闻办等11个部委(单位)为成员的“外语中文译写规范和中华思想文化术语传播部际联席会议”,负责统筹协调,旨在推进中华思想文化术语所凝聚的中华民族的人文精神、思维方式、价值观念从古代走进今天,从中国走向世界。
工程自实施以来,已取得令人瞩目的成果,产生了广泛的影响。而此次会议的召开就是其影响的一个反映,而且必将为工程的进一步推进提供动力。对中华思想文化术语的解释和翻译,将有利于弘扬民族文化、维护文化主权、促进文化自信,也将有利于向世界准确传达中国文化与中国精神。
供稿人:翻译系教师俞森林
编辑:翻译系2016级研究生吴美萱