翻译系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学生风采  
新闻公告 首页 > 翻译系 > 新闻公告 > 正文

助力交大翻译人才培养 —— 记翻译-ECYLF×SWJTU协会成立及近期活动开展概要

翻译-ECYLF×SWJTU协会(简称翻译协会)成立于2018年3月,是面向本校翻译爱好者的专业化学术类社团。协会以澳门新莆京游戏大厅为依托,欧中青年领袖论坛(Europe-China Youth Leaders Forum)为窗口,致力于打造“内外联动”的社团活动新形式。


协会由翻译系但鸽老师指导,翻译2015级郝帅同学任会长,张宇桐同学任团支书,张抒和张晓岩同学任副会长。下设培训部、内联部、外联部及宣传部四个部门。通过层层选拔,目前共有会员23名。本协会主攻英汉双语互译,涵盖口译与笔译两种形式,通过定期组织实践及竞赛、证书等培训,帮助会员精进翻译专业技能。


1524635509988913.jpg


自成立以来,协会已开展多项活动,运营工作渐入正轨。3月26日,协会召开第一次会员大会。会上对面试中口笔译存在的问题分别进行了反馈与讲解,并着重介绍了协会总体情况及日常活动安排。针对口笔译两个方向,协会分别制定了练习执行办法。口译组成员需在每周一至周五18:30—19:00于X2422进行集体打卡,内容包括数字口译和外语材料听译。此活动旨在通过每日训练,提高会员的数字中英转换能力、口译能力及时事素养。笔译组成员需每周完成两篇长度在150词左右的英汉互译材料,由协会骨干及时批改反馈。此活动旨在帮助会员熟悉各类别语料翻译风格,积累相关领域术语,为笔译竞赛、证书考试打下基础。此外,协会将定期举行考核与反馈大会,以确保“学有所得”。


除上述活动外,协会还将逐步开展其他活动,如:口笔译专题讲座、翻译竞赛及证书考取经验分享会、“16+1” 和 CHALK 演讲培训。今后,协会还将承办各类大型翻译比赛、语言类会议;组织外校交流、竞赛观摩;为会员提供翻译工作外派机会。同时,借欧中青年领袖论坛这一倾听各国青年领袖建言,促进欧中交流的国际化平台,我校外语人才将获得更多“走出去”接触参与高层次、国际化会议及论坛的机会。


2016级翻译系硕士生 吴美萱 编辑






Baidu
sogou