翻译系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学生风采  
学术研究 首页 > 翻译系 > 学术研究 > 正文

翻译系2020届本科毕业论文校级抽样答辩顺利进行

 

 

2020528上午8:30至下午1:30翻译系2020本科毕业论文校级抽样答辩顺利进行由于新冠肺炎疫情的影响,此次答辩采用线上形式,主要使用腾讯会议平台。

本次翻译系校答辩委员会由徐晓燕老师、俞森林老师、黎斌老师易倩老师秦峰老师李勇老师组成,翻译系2016学生夏健鑫、何爱琳、温暖、张萌、邓欢原参加本次校答辩,指导教师戴若愚、林娜、张永莉、赵蓉、赵为娅30余位翻译系师生旁听了此次答辩。

 

答辩过程中,五位同学依照抽签顺序分别通过屏幕共享阐述了自己的论文或翻译报告,时间为8-10分钟。每位同学阐述完毕后,评审老师就论文进行评价和提问,后通过屏幕共享就每位同学论文或翻译报告中存在的主要问题进行深入交流并提出详细的意见和建议。

评审老师主要围绕翻译报告或论文的结构、学术规范、写作规范、理论框架、论证、学生译文中的问题等方面与学生进行一对一的交流。答辩教师认真负责、全面深入的评审得到了校级督导专家夏伟蓉教授的充分肯定;此外,夏伟蓉教授也表达了对翻译系本科生培养及翻译报告和毕业论文的实践导向的充分认可。

 

翻译报告或论文的撰写和答辩是学生四年学习的一次展示和汇报,与学生的学科素养、翻译和研究能力密切相关。在此次线上答辩中,五位同学通过较为全面的阐释和对评审老师提出问题的回答,得到了老师们的肯定和好评。评审老师全面详尽的点评和批注以及与答辩学生的交流不仅有助于答辩后学生论文或翻译报告的进一步修改和完善,也为即将参加院答辩的2016级学生和翻译系低年级学生提供了一次宝贵的学习机会。

 

                                           翻译系 赵为娅供稿

 

Baidu
sogou