学生工作
学工动态  
就业信息  
经典悦读  
资料下载  
学工动态 首页 > 学生工作 > 学工动态 > 正文

澳门新莆京游戏大厅“语”时同频翻译大赛圆满落幕

2024613日下午,“语”时同频,共译中国故事——汉英双语翻译大赛决赛于澳门新莆京游戏大厅犀浦校区X30804会议室成功举办。

 

1 “语”时同频翻译大赛决赛圆满落幕

本次大赛由澳门新莆京游戏大厅主办,澳门新莆京游戏大厅研究生会及澳门新莆京游戏大厅专硕党支部联合承办。该翻译大赛秉承“讲好中国故事”为核心,围绕当下时政热点话题,选取热词进行翻译和解读,通过理论学习和专业实践,提高大家理解和运用新词新语的能力,增进对当代中国的认识理解,讲好中国故事,传播好中国声音。

本次赛事涵盖三个阶段,分为初赛、复赛和决赛。初赛于56日至17日期间举办,主办方经由澳门新莆京游戏大厅微信公众号发布赛事通知与试题。参赛选手在指定时间完成作答并提交译文,后经由学院资深评委老师评选20优秀译例晋级复赛。初赛环节阶段中,同学中反响热烈、积极参赛,初赛环节收集到提交译文56份。复赛则以笔试的形式于67日在九里校区J4521教室举行,20位初赛晋级选手需在限定时间内,完成热词、语句和语段翻译三类题型,最后5获得积极资格经过初赛和复赛的激烈角逐,2022级英语笔译洪铕桧李垚同学2023级英语笔译魏永嘉舒秋香杜晨溪同学5名选手成功晋级决赛。决赛环节中,选手需完成赛事组委会指定的英汉、汉英语篇翻译各一篇并在613进行现场答辩,由评审对其译文质量进行审核,对现场表现打分,角逐出本次大赛的前三甲。

 

2 “语”时同频翻译大赛复赛成功举办

在决赛环节中,澳门新莆京游戏大厅徐晓燕教授,谢攀老师和樊亚琪老师出席担任评委。决赛现场精彩纷呈,选手们在陈述与答辩环节中,逻辑清晰、语言流畅、表现自然,尽显专业水平,呈现出卓绝的外语学子风姿。

 

3 决赛现场选手专业陈述

最后,综合初赛、复赛及决赛表现,英语笔译2023级魏永嘉同学斩获一等奖;英语笔译2022级洪铕桧2023级舒秋香同学荣获二等奖;英语笔译2022级李垚2023级杜晨溪共获三等奖。

 

4 2023级英语笔译魏永嘉荣获一等奖

赛后,评委老师对各位选手的现场表现给予高度评价,在总结时提到,希望同学们能在比赛的紧张氛围中更好地锻炼自己,从专业老师的点评中获益,并在翻译过程中不断求索,成为能满足国家需求的高层次翻译人才。

 

5 徐晓燕教授进行赛事总结

本次大赛旨在通过竞赛的形式促进语言交流与理解,鼓励学子将中华文化的独特魅力与英语表达的准确性、流畅性相交融,传播中国好声音,树立中国良好的国际形象。希望各位选手以及翻译专业的同学们,在日后不断夯实语言基础,全面提升翻译素养,直面挑战,“语”时同频,共译中国故事!

 

6 “语”时同频大赛全体评委与同学合影

Baidu
sogou