德语系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学习园地  
学生风采  
特别推荐  
系内通知  
新闻公告 首页 > 德语系 > 新闻公告 > 正文

德语系成功举办暑期实习线上讲座“现代技术翻译导论”

2020年6月29日晚八点,受德语系邀请,专利代理人、德国工学硕士何志欣先生围绕现代技术翻译的题做了一场线上讲座,讲座由德语系主任何俊副教授主持,德语系大一、大二和大三的全体同学参加。何志欣先生是北京海虹嘉诚知识产权代理有限公司合伙人,该公司的成都分公司也是德语系新近建立的实习基地。讲座开始后,何先生依托一份具体的气囊专利翻译文件,谈及语言细节处理失误,比如句子成分的理解和翻译不到位、关键的科技术语处理不谨慎等,可能会导致巨大的行政、法律和经济风险问题,就此引入技术翻译的话题。

在讲座过程中,何先生就技术翻译存在的意义、技术翻译的起源和发展、现代技术翻译的精益求精及其风险等几个方面展开,特别是联系时下方兴未艾的计算机辅助翻译技术,深入浅出地讲述了技术翻译这一职业机遇与风险并存、收获与挑战合一的特点。何先生特别强调,时下人工智能翻译已经在很大程度上取代了初级阶段的人工翻译;有鉴如此,要想从事技术翻译就必须勤学苦练,实现这一基本阶段的跨越。针对目前全世界范围内还未完全消散的疫情及其带来的诸多行业凋敝萧条的问题,何先生特别指出他所在的公司并未出现订单大幅减少的情况,由此说明在知识型经济的大背景下,语言文字这一载体及与之相关的翻译行业的重要性越发凸显出来。

整整一个半小时干货满满的讲座结束之后,何先生还与同学们就一些翻译实例以及语言知识和专业知识的结合问题展开了互动和讨论,并勉励同学们在掌握德语语言知识的同时加强英语学习,并且尽可能涉猎一些其他专业的知识,争取做一个跨专业、跨学科的杂家,以此积极主动地向专业技术翻译这一领域出击。至此,整场讲座完满结束。







Baidu
sogou